sábado, 21 de febrero de 2009

VOLVERÁ A SER “SIN GLUTEN”, EN LUGAR DE “EXENTO DE GLUTEN” (ERROR DE TRADUCCIÓN)

Sí, gracias al comentario de nuestra amiga ÁNGELA (INFOCELIAQUÍA), hemos podido leer en la Web de AESAN (AGENCIA ESPAÑOLA DE SEGURIDAD ALIMENTARIA Y NUTRICIÓN), en su sección de noticias, una fechada el 20.02.2009 en la que nos informan sobre el REGLAMENTO 41/2009 SOBRE COMPOSICIÓN Y ETIQUETADO DE PRODUTOS PARA PERSONAS CON INTOLERANCIA AL GLUTEN. Comentando, que se espera una corrección de errores en el texto del Reglamento, y que entre otras modificaciones, están las relativas a las denominaciones de venta de los productos que deberán ser (eso parece):

“SIN GLUTEN” en lugar de “EXENTO DE GLUTEN”

“MUY BAJO EN GLUTEN” en lugar de “CONTENIDO MUY REDUCIDO EN GLUTEN”

En nuestra opinión, es muy lamentable que se hayan equivocado en la traducción. Que lo único importante por corregir sea que se vuelva a denominar los productos "sin gluten" en lugar de "exentos en gluten" ¿que traductores tienen en estas comisiones y como se lo han leído los Eurodiputados españoles?



Sinceramente, si esto es toda la corrección de errores de este Reglamento, no hemos avanzado nada de nada, sino todo lo contrario. Ya que nos han demostrado a los ciudadanos en general y a los celíacos en particular, que después de un año de reuniones y negociaciones, además de aprobar un Reglamento lastimoso para el colectivo celíaco español, esta Comisión Europea ha tenido una falta de interés por comprobar antes de su publicación, su traducción correcta. Pero además, su incapacidad en corregir lo errores de inmediato, ya que ha pasado un mes desde su publicación oficial.

Señores comisionados europeos, no se molesten, déjenlo, ya nos han demostrado bastante su interés. Sí su interés por la industria de fabricación y distribución de alimentos, no por los ciudadanos a los que representan y en esta caso a sus ciudadanos celíacos, cuya única medicina es una alimentación sin gluten.

Solo tenemos unas preguntas que hacerles a todos los que han participado en la aprobación de este Reglamento:

¿Donde están todos esos productos de uso cotidiano, no específico que saldrían etiquetados como "exentos de gluten" en el primer mes? Perdón, que ahora tienen que ser “sin gluten” .

Pero, si realmente hubieran salido al mercado muchos de estos productos, ¿quien pagaría el error de etiquetado a esos estupendos fabricantes que se preocupan por los celíacos, ante su falta de seriedad en la traducción?

Por favor, pensadores de leyes y reglamentos europeos: ¿No hubiera sido mejor haber llegado a un consenso en un símbolo a nivel europeo?. Ya que como Uds han podido comprobar con su error de traducción, es mejor un símbolo (perdón dos) que un texto en cada uno de los idiomas de la UE.

Lamentable, sinceramente lamentable, que después de un año de reuniones europeas, se llegue a estas situaciones… ¡SI EL HUMORISTA GILA LEVANTARA LA CABEZA!

ULTIMA HORA:
Sí quereis leer la nota oficial del Reglamento, así como una noticia oficiosamente oficial de la UE, respecto a los celíacos, os aconsejamos que leais los artículos francés, que ha publicado SONIA en su blog MI NIETA SIN GLUTEN:



Ya que después de leerlos, nosotros, aún entendemos menos como se han podido equivocar en la traducción.

#escribimoslovivido 

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...